Mit Facebook anmelden Login
Noch kein Mitglied?
Passwort vergessen?
 
Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 41 bis 56
  1. #41
    Inventar Avatar von sallysmile
    Registriert seit
    21.12.2004
    Ort
    Franken
    Beiträge
    3.894
    Meine Laune...
    Angelic

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    .-*-._.-*-._.-*-.

  2. #42
    lorchen
    Besucher

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Hach, warum kann das nicht immer so sein

  3. #43
    Inventar Avatar von sallysmile
    Registriert seit
    21.12.2004
    Ort
    Franken
    Beiträge
    3.894
    Meine Laune...
    Angelic

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Das wäre schön, gell?! Aber ob es dann nicht langweilig wäre, immer so friedlich?
    .-*-._.-*-._.-*-.

  4. #44
    Pauline
    Besucher

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Claudia schrieb:

    Mich wunderts eigentlich, dass der Distributor (und der ist in meinen Augen verdächtig, weil die Japaner ja wohl alles vollständig deklariert haben) einfach solche Trauminics veröffentlichen kann und nie jemand nachfragt. Wird denn sowas gar nicht geprüft?

    PS: Als absolut sicher sollten wir übrigens die Incis der netten Frau Dolmetscherin nicht ansehen. Wir haben nur "ihr Wort". Es bestätigt zwar unsere Vermutungen, ist aber bitte nicht als 100 % Wahrheit weiterzugeben.
    Alles nur Meinungen von Beauties hier, Herr Anwalt
    Mir hat der amerikanische Distributor auf meine Mail ziemlich lapidar geantwortet, der japanische Hersteller hätte die vollständigen INCIs bekannt gegeben, und zwar: "Water, Rice Bran, Rice Oil, Coconut Oil, Seawees, Aloe, Wheat Powder, Swertia Herb". Das kann ja nicht stimmen, wenn auf dem Probepäckchen andere Inhaltsstoffe auf japanisch stehen . Egal, wer wann was gewusst hat, mich macht der ganze Affenzirkus um ein Shampoo tieftraurig.

    Ob Dancing Wolf korrekt übersetzt hat? Ist sicher nicht einfach aus dem Japanischen. Ich selbst habe aber keinen Zweifel daran, dass Natriumlaurylsulfat enthalten ist. NLS ist das aggressivste Tensid überhaupt, ein Zellgift. Ich bin keine Chemikerin, aber ich habe reichlich Erfahrungswissen. Und man merkt doch beim Waschen, ob ein Produkt tensidfrei ist oder nicht. NLS ist leicht zu erkennen, kein anderes Tensid hinterlässt beim Ausspülen dieses rutschige, quietschsaubere Gefühl.

    Ich weiss auch, wie sich meine Haare hinterher trocken anfühlen: nämlich nicht gut, eher störrisch und so, als seien die einzelnen Haare dünner geworden . KB enthält schon reichlich Pflegewirkstoffe, ich hatte aber das Gefühl, dass die Wirkung durch das aggressive Tensid wieder kaputt gemacht wird. Für mich waren daher die Begeisterungsstürme nicht ganz nachvollziehbar. Aber: "Jeder Jeck ist anders". (Sorry, Schillerin, nach Stuttgart kam Köln...).

    Eine schöne Woche und lasst uns das Thema in Ruhe ad acta legen...

    Pauline

  5. #45
    Experte Avatar von sushi
    Registriert seit
    08.10.2004
    Beiträge
    576

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Ich, als KB-Begeisterte, bin nicht davon ausgegangen, dass das Produkt ausschließlich die genannten natürlichen Stoffe beinhaltet. Auf der amerik. Seite steht "contains 100% natural ingredients that are 100% biodegradable", d.h. 'enthält' und nicht 'besteht ausschließlich aus' oder 'enthält ausschließlich' *ichklugsch...*.

    Was ich allerdings verwerflich finde ist, dass gesagt wird, es enthalte keine chemischen Konservierer; dem ist ja bekanntlich nicht so , wenn die Übersetzung korrekt ist.

    Trotz der Tenside, bin ich nach wie vor von diesen Haarprodukten begeistert, denn die Wirkung bei meinen Haaren und auch die Reaktion meiner Kopfhaut lässt solche Tenside und die Konservierer nicht vermuten.

    Nein, ich bin keine "Werberin", war nie in dem Lädchen und kenne keine der Personen persönlich. Das ist jetzt auch keine obligatorische Gegenmeinung aus Prinzip, sondern meine Meinung, gebildet aus persönlicher Erfahrung mit den Produkten.
    Herzlichst
    Sushi

  6. #46
    Inventar Avatar von sallysmile
    Registriert seit
    21.12.2004
    Ort
    Franken
    Beiträge
    3.894
    Meine Laune...
    Angelic

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    @sushi: Das ist doch super, wenn du damit so gut zurecht kommst. Mir geht es mit der Haut so. Sie war noch mit keiner Nk so schön wie mit LRP, da ist mir dann auch wurscht, was drin ist.
    .-*-._.-*-._.-*-.

  7. #47
    - Avatar von Windsbraut
    Registriert seit
    13.08.2004
    Ort
    wayne
    Beiträge
    32.082
    Meine Laune...
    Amused

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    sushi schrieb:
    Ich, als KB-Begeisterte, bin nicht davon ausgegangen, dass das Produkt ausschließlich die genannten natürlichen Stoffe beinhaltet. Auf der amerik. Seite steht "contains 100% natural ingredients that are 100% biodegradable", d.h. 'enthält' und nicht 'besteht ausschließlich aus' oder 'enthält ausschließlich' *ichklugsch...*.
    Ja, aber 100% sind 100%........ wenn zu 100% die natürlichen I.s drin sind....ist gar kein Platz mehr für was anderes

    Es sei denn, die Aussage meint: Es sind (u.a,) Stoffe drin, die 100% natürlich sind (und den Rest nennen wird nicht)... aber das wär imho dann noch eine größere Verschleierung. Naja is auch wurscht.....

    LG


    OT:
    Das erinnert mich an einen Ebay-Pashmina-Verkäufer, der bot an: P. aus 70% Cashmere und 30% Seide...da das dem TKG nicht genüge außerdem noch polymere Fasern (Polyester).
    Das fand ich komisch und hab nachgefragt, was denn nun.... 100% sind 100%.
    Antwort: Auf dem Label steht 70/30, aber da er nicht sicher ist, ob das stimmt, schreibt er halt das andere noch dazu Ist das jetzt besonders ehrlich oder ganz besonders raffiniert, um sich vor der Verantwortung zu drücken? Ich hab ihn übrigens nicht gekauft ..... im Zweifel vermute ich eher das negative ... bin damit bislang ganz gut gefahren.....es gibt Formulierungen, die klingen wie Alarmsirenen ....dazu gehört auch alles mit "Wundermittel"

  8. #48
    Inventar Avatar von sallysmile
    Registriert seit
    21.12.2004
    Ort
    Franken
    Beiträge
    3.894
    Meine Laune...
    Angelic

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    es gibt Formulierungen, die klingen wie Alarmsirenen ....dazu gehört auch alles mit "Wundermittel"
    Vor allem im Bereich der unreinen Haut gibts ja immer wieder so tolle Sachen. Wie war das mit der Schneckencreme?
    .-*-._.-*-._.-*-.

  9. #49
    Experte Avatar von Laufmauskatze
    Registriert seit
    14.05.2004
    Beiträge
    512

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Ich finde, es geht ja auc nicht darum, ob das Schampoo in der tatsächlichen Konsistenz
    verwerflich ist oder nicht. Wenn es jemnd gut tut, spitze. Ich habe es ja auch gekauft und werde es natürich trotzdem benutzen. Ich finde halt, de Art und Weise, wie das Ganze von statten geh, is mir suspekt. Ich krieg halt immer öfter das Gefühl, dass ich vera.... werde.
    Und das mit "100%" und "enthällt" und und ist doch egal. Die tatsächlichen INCIs werden einfach ind der englischn Version verschwiegen.

    Und ich gebe auch ehrlich zu, dass ich jetzt doch auch irgendwie froh bin, dass es tatsächlich geklärt werden konnte, was Sache ist, nachdem wie das hier gelaufen ist. Mit der nochmaligen Betonung, dass es nichT um guT oder schlecht geht, sondern um die Art und Weise.

  10. #50
    Pauline
    Besucher

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Es ist auch deswegen so kompliziert, weil Reiskleie tatsächlich ein sehr effektives und mildes Reinigungsprodukt ist. Es wird in Japan schon seit Jahrhunderten zur Haarwäsche verwendet, so wie früher bei uns Haferkleie oder Mandelkleie zum Gesicht waschen. Die Wirkung beruht auf einer Art elektromagnetischem Löschblatteffekt: es sind freie Ionen vorhanden, die entweder positiv oder negativ geladen sind und ein jeweils anders geladenes Schmutziönchen an sich binden. (Wie bei uns: "Gegensätze ziehen sich an").

    Ich habe mir die Pröbchen bestellt, weil ich ganz begeistert bin von dem Sanoll Ghassoul Shampoo, das auf diese Weise funktioniert. Ich finde nur, es könnte etwas pflegender sein, daher mein Interesse für KB. Ich verwende es im Wechsel mit anderen Shampoos und Spülungen und es hält die Haare schön gesund, weil es alle Rückstände sanft entfernt.

    Die Reinigungswirkung bei KB ist aber nicht die oben beschriebenene absorptive, sondern die ganz normale, die wir alle kennen. Tenside /Seife/ Emulgatoren haben einen wasser- und einen öllöslichen Teil, durch mechanische Reibung verbindet sich ölhaltiger Schmutz mit dem ölliebendem Ende und durch den hydrophilen Teil kann das Ganze dann mit Wasser abgespült werden... ("Gleich und gleich gesellt sich gern" ).

    Der Distributor macht übrigens nicht die Reiskleie, sondern "Swertia", den japanischen Enzian verantwortlich für die Reinigungswirkung. "The herb swertia ensures a deep clean and removes impurities from the skin" - Pustekuchen!!! "Gentle enough for babies" Wer? SLS?

    Ich habe lange gegoogelt, weil ich dachte, dass Swertia vielleicht pflanzliche Saponine, seifenähnliche Substanzen enthält. Das ist nicht der Fall. Swertia ist aber in der traditionellen chinesichen Medizin als Haarwuchsmittel bekannt. Glatzen sollen einer kräftigen Mähne weichen...

    Ein Inhaltsstoff im Shampoo enthält aber tatsächlich Saponine: der Ginseng! Und zwar 3 %. Aber: diese Saponine können keinen stabilen Schaum erzeugen, wie wir das von den Tensiden gewohnt sind...

    "100 % rein pflanzlich" kann stimmen: es gibt viele Tenside, die zu 100 % aus natürlichen Rohstoffen hergestellt werden. Betain z. B. wird aus Zucker gewonnen, andere Tenside aus Kokos. Dennoch wäre es unkorrekt, als Inhaltsstoff "Zucker" oder "Kokosnuss" anzugeben... Pflanzliche Tenside sind chemische Tenside aus pflanzlichen Rohstoffen.

    Neffi, hilft dir das etwas weiter zum Thema "pflanzliche Reinigugnstoffe"? Mehr habe ich nicht heraus finden können.

    LG

    Pauline


  11. #51
    Pauline
    Besucher

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Ich habe gerade noch mal nachgelesen, "100 % natürlich" steht da gar nicht, sondern:

    "It contains natural ingredients which are free from synthetic fragrances and are biodegradable".

    "A product line reserved für nature lovers!".

    Okey dokey!

    Pauline

  12. #52
    lorchen
    Besucher

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Ich hab das mit den 100 % aber ganz oft beim Googeln entdeckt. Bin jetzt nur zu faul, das zu wiederholen

  13. #53
    Experte Avatar von Primavera
    Registriert seit
    25.04.2005
    Beiträge
    960

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Claudia schrieb:
    Ich hab das mit den 100 % aber ganz oft beim Googeln entdeckt. Bin jetzt nur zu faul, das zu wiederholen
    Zum Beispiel hier : www.komenuka-bijin.com

    Primavera
    Geist ist geil !

  14. #54
    Experte
    Registriert seit
    26.04.2005
    Beiträge
    767

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Also ohne irgendwas unterstellen zu wollen.. Wenn ich jetzt vorhätte, die Verbraucher in die Irre zu führen, würde ich wahrscheinlich auch soetwas schreiben wie "Dieses Produkt enthält 100% natürliche Inhaltsstoffe." Dann denkt womöglich jeder, dass es zu 100% aus natürlichen Stoffen besteht. Aber es kann eben auch heißen, dass nur *einige* der Inhaltsstoffe 100% natürlich sind. Je nachdem wie man es liest...

    Ich bin der Meinung, dass ich auch schon oft beim Lesen der Beschreibung von anderen Marken gedacht hab: Ohh, das kann man aber auch anders verstehen!..

  15. #55
    Allwissend Avatar von Destiny
    Registriert seit
    19.11.2004
    Ort
    BN
    Beiträge
    1.041

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    Destiny, hast du gefärbte oder chemisch behandelte Haare? In dem Shampoo ist recht viel Protein, das kann da durchaus gut funktionieren.
    Besser spät als nie.. @bloodyMary: ja hab ich - gefärbt bzw blondiert also gaanz übel.. Meinst Du echt, dass es an den Proteinen liegt? In welchen Shampoos hat's denn noch relativ viel Proteine? Interessiert mich ja jetz doch, könnte ich ja dann quasi glatt ausprobieren..
    "Gott könnte aus dem Himmel herabsteigen und meine verdammten Autoschlüssel finden oder Coke in Pepsi verwandel, aber darauf kommt es nich an." (Pulp Fiction)

    "Du wirst kein anderes Ziel mehr haben, als die Suche nach dem heiligen Gral!" (Ritter der Ko

  16. #56
    Inventar Avatar von Zakara
    Registriert seit
    21.06.2005
    Beiträge
    2.441

    Re: Komeunka Bijin INCI-Übersetzung

    .. ich hatte ja noch einen Rest von dem Proebchen hier 'rumliegen.. Und deswegen hab ich's heute noch mal ausprobiert, nach dem die erste Waesche doch ziemlich positive Resultate gezeigt hat... Die zweite war auf alle Faelle nicht so gut.. Die Haare sind ziemlich zerzaust und man kommt nicht mit dem Kamm/Buerste durch... Schade eigentlich.. Hab jetzt erst mal richtig ordentlich mit Jojobaoel nachgeholfen, um die Haare etwas weicher zu bekommen, das war bei der ersten Waesche nicht notwendig..

    Tjaa... ich bin definitiv wieder auf dem Boden der Tatsachen angelangt.. Beim naechsten mal Waschen werd ich wieder auf's altbewaehrte zurueckgreifen..

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

w3 projects UG
(haftungsbeschränkt)

Normannenstraße 1-2
10367 Berlin

Beautyjunkies.de ©2003 – 2024

Sie möchten Werbung auf Beautyjunkies buchen? Dann schreiben Sie uns bitte eine E-Mail: info@w3-projects.de

Als Händler oder Dienstleister im Beauty-Bereich haben Sie zudem umfangreiche Möglichkeiten, Ihre Produkte oder Leistungen individuell in den Beauty Arkaden und im Trendletter zu präsentieren. Bei Interesse kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.