Mit Facebook anmelden Login
Noch kein Mitglied?
Passwort vergessen?
 
Ergebnis 1 bis 37
  1. #1
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    Kann hier jemand gut englisch?

    Ich habe mich in ein Lied verliebt ... und hab den Text zwar schon irgendwie übersetzt, blick aber gar nicht, was die damit GENAU aussagen wollen... also so richtig sinngemäss war die Übersetzung (zB auch über abacho.de/uebersetzer) nicht...

    Kann mir jemand helfen?

    Hier mal der Text:

    "But, Honestly"

    Where are you off to with that head of yours?
    Is there somewhere you should be?
    Was it something that I said the time I held you down
    and told you it's not you it's only me?

    Maybe

    Don't take what I don't need
    (Give me back my peace of mind)
    Don't say what I don't need
    (Give my back my precious time)
    No way you'll silence me
    You'll see

    What you up to now your mirror's gone?
    Is there someone you should be?
    Did you think I was just fooling 'round with you?

    But honestly
    But honestly
    But honestly

    Don't take what I don't need
    (Give me back my peace of mind)
    Don't say what I don't need
    (Give me back my precious time)
    No way you'll silence me
    (Give me back my peace and quiet)
    Nowhere to hide from me
    You'll see

    And tonight I thank the stars
    As I count my lucky scars
    For everything you've given me

    And all the wants I gave to you
    Something borrowed, something blue
    If you want them back
    I'll give it to you

  2. #2
    *Überglücklich* Avatar von Theju
    Registriert seit
    13.06.2007
    Beiträge
    2.029

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Hast du schon mal auf so Songtext-Seiten gesucht? Da gibt es auch manchmal (relativ) gute Übersetzungen.

  3. #3
    *Überglücklich* Avatar von Theju
    Registriert seit
    13.06.2007
    Beiträge
    2.029

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Sorry, Doppelpost.

  4. #4
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Hm, das gibts auch mit Übersetzungen? Ne, auf die Idee bin ich nicht gekommen, weil ich eigentlich davon ausgehe, dass die - wenn überhaupt - auch nur wortwörtlich und nicht dem Sinn nach übersetzen...

  5. #5
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Das mit dem Songtext Seite wollte ich grad vorschlagen, musst halt eine gute finden, oft wird wortwörtlich übersetzt da ja auch nicht jeder Wortspiele , Sprichwörter ect kennt.

    Magst du mal deine Übersetzung reinschreiben, wir können ja etwas rumraten
    Und vielleicht Titel und Interpret?

    Ok hab das Lied schon gefunden, bei der Seite ohne Registrierung ist keine Übersetzung.. aber trotzdem Mal der Link.. kann dir ja sonst nocht behilflich sein http://www.magistrix.de/lyrics/Foo%20Fighters/
    Geändert von Mila (31.01.2008 um 12:52 Uhr)

  6. #6
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Gute Idee

    Aaaalso das Lied heisst "But, Honestly" und ist von den Foo Fighters

    Hier gibts ein Video dazu, damit ihr es auch hören könnt . Ist aber noch nicht aus dem neuen Album augekoppelt worden, deswegen gibts nur "schlechte" Live Aufnahmen von den FF direkt.

    Die Übersetzung, die mir ein Übersetzungsprogramm auswirft ist folgende:

    Wo sind Sie von zu mit diesem Kopf von euch? Gibt es irgendwo Sie sollten sein? War es etwas, was ich die Zeit sagte, unterdrückte ich Sie und sagte Ihnen, dass es nicht Sie ist das ist nur ich? Nehmen Sie vielleicht nicht, was ich nicht brauche (Geben Sie mir zurück meine Seelenruhe), sagen Sie nicht, was ich nicht brauche (Geben Sie meinem Rücken meine wertvolle Zeit), Keine Art, wie Sie mich zum Schweigen bringen werden, werden Sie sehen, Was Sie bis jetzt Ihr Spiegel gegangen ist? Gibt es jemand Sie sollten sein? Dachten Sie, dass ich gerade 'herum mit Ihnen Spaß machte? Aber ehrlich Aber ehrlich Aber nehmen ehrlich nicht, was ich nicht brauche (Geben Sie mir zurück meine Seelenruhe), sagen Sie nicht, was ich nicht brauche (Geben Sie mir zurück meine wertvolle Zeit) Keine Art, wie Sie mich zum Schweigen bringen werden (Geben mir zurück meinen Frieden und ruhig), sich vor mir Nirgends zu verbergen, den Sie sehen werden, Und heute Abend bedanke ich mich bei den Sternen, Weil ich meine glücklichen Narben Für alles aufzähle, dass Sie mir Und dem ganzen Wollen gegeben haben ich gab Ihnen Etwas Geliehenes, etwas Blaues, Wenn Sie sie zurück wollen, ich werde es Ihnen geben

  7. #7
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Ja, ne das kannte vergessen Mit dem Programm hab ich es schon aufgegeben da kommen immer sachen raus .. ich meinte jetzt deine Interpretation.

    Leider finde ich auf keine Seite die deutsche Übersetzung des Liedes... scheint sich keiner ranzutrauen

  8. #8
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Naja ich habs ja auch recht schnell gesteckt, weil ich klar, die Wörter übersetzen kann, aber halt nicht den Sinn... menno.

  9. #9
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Es ist schonmal widersprüchlich.. und über eine beendete Beziehung? .. aber mir zu Hoch um diese Uhrzeit

  10. #10
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    ich kanns mal versuchen, aber das resultat wird kein sonderlich guter text sein, aber so dass du es verstehst. ich mach mich mal dran!

  11. #11
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Ich habs mal versucht... Sinngemäß würde ich es so übersetzen:


    "Aber ehrlich (gesagt)"

    Wo befindest du dich mit deinem Kopf?
    Gibt es einen Ort, wo du jetzt sein solltest?
    War es, was ich sagte, als ich dich zurückhielt
    und meinte, es liegt nicht an dir, sondern an mir?

    Vielleicht

    Nimm nicht, was ich nicht brauche
    (Gib mir meinen Seelenfrieden / meine Ruhe zurück)
    Sag (mir) nicht, was ich nicht brauche,
    (gib mir meine wertvolle Zeit zurück)
    Du wirst mich niemals zum Schweigen bringen
    Du wirst schon sehen

    Was wirst du tun, jetzt wo dein Spiegel weg ist?
    Gibt es jemanden, der du sein willst?
    Hast du gedacht, ich hab nur mit dir gespielt?


    Aber ehrlich (gesagt)

    Aber ehrlich (gesagt)

    Aber ehrlich (gesagt)
    Aber ehrlich (gesagt)



    Nimm nicht, was ich nicht brauche
    (Gib mir meinen Seelenfrieden / meine Ruhe zurück)
    (Give me back my peace of mind)
    Sag (mir) nicht was ich nicht brauche,
    (gib mir meine wertvolle Zeit zurück)
    Du wirst mich niemals zum Schweigen bringen
    (Gib mir meine Ruhe und meinen Frieden)
    Du kannst dich nirgendwo vor mir verstecken
    Du wirst schon sehen

    Und heut nacht danke ich den Sternen
    während ich meine Glücksnarben zähle
    für alles, was du mir gegeben hast,


    Und alle Bedürfnisse, die ich dir gab,
    Etwas Geliehenes, etwas Blaues,
    Wenn du sie wieder zurückhaben willst,
    ich werde sie dir geben.
    Geändert von BubbleTea (31.01.2008 um 14:08 Uhr) Grund: falsch übersetzt :-p

  12. #12
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    So wie ich es verstanden habe, geht es um ein Paar, bei dem sich einer entfernt (auseinander gelebt) hat, vielleicht weil sie enttäuscht worden ist. Jetzt verspricht der Sänger, alle Gelöbnisse (die er bei der Hochzeit versprochen hatte) wieder aufleben zu lassen.
    Geändert von BubbleTea (31.01.2008 um 13:23 Uhr)

  13. #13
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Hui das klingt ja gut... danke mal dass du dir die Arbeit gemacht hast... ich glaub da wär ich nie draufgekommen...

  14. #14
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Mich würde jetzt auch Nimues Übersetzung interessieren... kommt ja ein bisschen darauf an, wie man es interpretiert.

    Ich kann mir leider das Lied nicht anhören (bin momentan auf der Arbeit), aber den Text finde ich sehr schön!

  15. #15
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Ist nur mit Gitarre am Anfang (so lagerfeuermässig) - das liebe ich total und zum Schluss wirds etwas "aggressiver" - ich mag so einen Liedaufbau total, das war Liebe aufs erste hören und ich bin sogar am überlegen, Gitarre zu lernen.

  16. #16
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Gitarre lernen Ich finde Gitarre total klasse! Wenn du Zeit und Muse hast, solltest du das unbedingt machen! Ich finds super!

  17. #17
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    "But, Honestly"

    Where are you off to
    Wo gehst du hin,

    with that head of yours?
    mit deinem Kopf?

    => könnte man interpretieren, "gedanken" statt kopf also, wo wandern deine gedanken hin? Oder vielleicht auch mit eigenwilligkeit? Im sinne von "den eigenen kopf haben"?

    Is there somewhere you should be?
    "gibt es einen ort wo du sein solltest"

    Was it something that I said
    war es etwas, dass ich sagte

    the time I held you down
    als ich dich festhielt

    => hold down hat meines erachtens keine kuschel-festhalten-konnoation, sondern eher niederdrücken, niedrig halten.

    and told you it's not you it's only me?
    und sagte, dass nicht du es bist, sondern nur ich.



    Maybe
    Vielleicht

    Don't take what I don't need
    Nimm nicht, was ich nicht brauche.

    (Give me back my peace of mind)
    Gib mir meinen Seelenfrieden zurück (spannend, ich habe mich bei leo grad vertippt - to give so. a piece of your mind heisst jmdm. den Kopf waschen, und peace und piece spricht man ja gleich aus.

    Don't say what I don't need
    Sag (mir) nicht(s), was ich nicht brauche

    (Give my back my precious time)
    Gib mir meine kostbare Zeit zurück

    No way you'll silence me
    du wirst mich nicht/auf keinen fall zum schweigen bringen.

    You'll see
    Du wirst sehen.

    What you up to now your mirror's gone?
    Was hast du vor, nun da dein Spiegel weg ist?

    Is there someone you should be?
    Gibt es jemanden, der du sein sollst? ( ja, krüpplig)

    Did you think I was just fooling 'round with you?
    Hast du gedacht, ich spiele nur mit dir? (to fool around - unsinn machen, spass machen, spielen, herumalbern, blödeln)

    But honestly
    But honestly
    But honestly
    Aber ernsthaft/im ernst/aufrichtig/ehrlich

    [...]
    Nowhere to hide from me
    Es gibt keinen platz um sich vor mir zu verstecken
    You'll see
    Du wirst (schon sehen)


    And tonight I thank the stars
    Und heute danke ich den sternen

    As I count my lucky scars
    während/als ich meine glücks-Narben Zähle (lucky heisst glückbringend, oder glück habend, nicht glücklich im sinne von mir geht es gut)

    For everything you've given me
    für alles, was du mir gegeben hast

    And all the wants I gave to you
    Und alle bedürfnisse/wünsche (?) die ich dir gegeben habe

    Something borrowed, something blue
    Etwas geliehenes, etwas blaues (Das hat ja mit hochzeit zu tun, da kommt eigentlich noch something old and something new, was altes und was neues, und ist mir in einigen texten schon aufgefallen, dass nur diese beiden zitiert werden also, anspielung auf eine hochzeit)

    hier könnte man die zeilen anders setzen: für alles, was du mir gegeben hast Und alle bedürfnisse/wünsche / ich gab dir etwas geliehenes etwas blaues (oder ...gab ich dir...)

    If you want them back
    wenn du sie zurückmöchtest

    und hier, was möchte die ansgesprochene person genau zurück

    I'll give it to you
    gebe ich sie dir.

    And one more thing that I gave to you
    Und noch etwas, das ich dir gegeben habe.

    Also. Die Angesprochene person geht weg. vermutlich irgendwie verletzt. ich hab da grad ein bild einer riesigen kiste mit missverständnissen vor mir er fragt sich warum, ob es eventuell seine schuld ist. ich denke, den satz "es liegt nich an dir, sondern an mir", kennen wir alle zur genüge.

    der refrain also, die 2. person beschäftigt den sprecher ja noch ziemlich, er möchte sich aber gleichzeitig nichts sagen lassen und nichts nehmen lassen, was er vermutlich gar nicht braucht. quasi, verschwinde aus meinem leben... andererseits, dass die zweite person ihn weder zum schweigen bringen kann noch sich verstecken... ist widersprüchlich, ja.

    er wurde also verletzt (narben), aber es sind glücksnarben. also vielleicht schön-schmerzhafte erinnerungen? oder etwas, was er gelernt hat. also, es hat zwar wehgetan, abe rjetzt bin ich klüger, und es war doch ganz nett von dir mir das herz zu brechen, weil ich nicht nochmals auf so jemanden hereinfalle.

    also, wer hat wem was gegeben auf jeden fall ist er dankbar dafür, möchte es aber doch zurückgeben. also, entweder wieder: erinnerungen löschen oder rache. oder das positive zurückgeben.

    so, ein reichlich wirres gekritzel meinerseits. hoffe es hilft dir ein wenig und gibt dir denkanstösse. Liedtexte sind ja zum fühlen und interpretieren da, nicht zum verstehen.

  18. #18
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    hi Bubble Tea, spannend. Ich war ja immer schon miserabel im übersetzen und versuche eher, zu verstehen als es genau in deutsche worte zu fassen. Und interessant zu sehen, dass bei dir irgendwie ein komplett anderer sinn herauskommt

  19. #19
    siscom
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Ich hab den Text auch so verstanden wie BubbleTea und finde auch ihre Übersetzung super gelungen.

  20. #20
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Bubble Tea: Sehr schöne Interpretation
    Aber nach Nimues interpretiere ich das jetzt schon irgendwie ganz anders.
    Als hätte sie ihn verletzt (ok nur teilweise)

    Z.B dass er ironisch für sein Narben dankt, die ihm aber Glück bringen werden , vielleicht weil er dazu gelernt hat


    Hold you down könnte ja auch heißen: Zurückhielt als du gehen wolltest oder so.
    Auch der Satz: Es liegt nicht an dir sondern an mir, zeigt ja das er (auch) probleme macht

    Und vielleicht gibt er ihr das Hochzeitsversprechen in dem Sinne zurück dass er es widerruft

    Und der Satz: Du kannst nicht vor mir fliehen, macht mir Wobei es auch wieder heißen könnte er hat was falsch gemacht und sie wird sich vor seiner Widergutmachung nicht verstecken können

    Vielleicht betrügt sie ihn auch:
    Wo gehst du mit deinen Gedanken hin
    gibt es einen Ort an dem du jetzt sein solltest


    Ach ich hab zuwenig geschlafen glaub ich
    Geändert von Mila (31.01.2008 um 14:02 Uhr)

  21. #21
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    och nö. in dem zustand kriegt man die besten interpretationen hin (solangs nicht für die uni sein soll )

  22. #22
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    What you up to now your mirror's gone?
    Was hast du vor, nun da dein Spiegel weg ist?

    Is there someone you should be?
    Gibt es jemanden, der du sein sollst?
    Ah ja, deine Übersetzung ist hier richtig, meine falsch. Hab falsch gelesen, ebenso wie bei der Stelle "don't take what I don't need". Ich ändere das mal um zu schauen, ob es dann einen anderen Sinn für mich ergibt.

  23. #23
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    .. mich machen Interpretationen immer sehr Weil ich in 3 Sekunden zwei völlig entgegengesetzen Theorie verfalle

  24. #24
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Zitat Zitat von BubbleTea Beitrag anzeigen
    Gitarre lernen Ich finde Gitarre total klasse! Wenn du Zeit und Muse hast, solltest du das unbedingt machen! Ich finds super!
    Ach ich hätte es schon immer machen sollen, aber ich bin da echt faul... aber in letzter Zeit kitzelt es mich wieder in den Fingern... ich kann ja nichtmal Noten lesen, aber das braucht man ja auch nicht.... nach Gefühl ist sicher entspannender... ich brauch eh einen Ausgleich um mich abzureagieren und Musik ist immer ein guter Ausgleich...

    Mein Dad spielt übrigens schon "immer" Gitarre, hätte also einen Lehrer quasi zuhause.

    Zitat Zitat von Nimue Beitrag anzeigen
    => könnte man interpretieren, "gedanken" statt kopf also, wo wandern deine gedanken hin? Oder vielleicht auch mit eigenwilligkeit? Im sinne von "den eigenen kopf haben"?
    Ich glaub auch, dass Gedanken gemeint sind...

    Zitat Zitat von Nimue Beitrag anzeigen
    the time I held you down
    als ich dich festhielt

    => hold down hat meines erachtens keine kuschel-festhalten-konnoation, sondern eher niederdrücken, niedrig halten.
    Ja, würd ich auch so deuten.

    Zitat Zitat von Nimue Beitrag anzeigen
    Something borrowed, something blue
    Etwas geliehenes, etwas blaues (Das hat ja mit hochzeit zu tun, da kommt eigentlich noch something old and something new, was altes und was neues, und ist mir in einigen texten schon aufgefallen, dass nur diese beiden zitiert werden also, anspielung auf eine hochzeit)
    Ah, das wusste ich noch gar nicht, dass sowas öfter vorkommt.

    Super vielen Dank mal

    Weil wirs grad so von "Redewendungen" haben... ich hätte da noch einen Text, wo mir etwas nie ganz klar war... ich zitiere mal:

    Say goodbye, bye, bye, mrs sullivan
    dont you cry, cry, cry, cry, cry.
    "we regret to infrom* you
    the Navy is keeping your sons away."
    All five, five, five, five.
    So keep your blue star in the window.


    Die letzte Zeile "So keep your blue star in the window" ist das etwas, das man für (im Krieg) Gefallene tut? Weiss das jemand?

    * ich glaub das muss "inform" heissen.
    Geändert von farbsatt (31.01.2008 um 14:12 Uhr)

  25. #25
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Ui, so hab ich das nicht betrachtet. Das ist ja dann eher traurig... Vielleicht muss ich mir das Lied mal anhören.

  26. #26
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Zitat Zitat von BubbleTea Beitrag anzeigen
    Ui, so hab ich das nicht betrachtet. Das ist ja dann eher traurig... Vielleicht muss ich mir das Lied mal anhören.
    War das jetzt auf das mit dem blauen Stern bezogen? Das ist schon wieder ein andres Lied... sorry, hab dich verwirrt.

  27. #27
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Zitat Zitat von farbsatt Beitrag anzeigen
    Die letzte Zeile "So keep your blue star in the window" ist das etwas, das man für (im Krieg) Gefallene tut? Weiss das jemand?
    Hab bei Google gerade das hier gefunden:

    During WWII, mothers hung a blue star in their windows to let others know their sons were away at war.
    Praying For Their Safe Return displays are not designed to replace or diminish the meaning of the Blue Star Banners. They are simply another way to express our support and prayers for the troops, especially loved ones, stationed around the world. We encourage the displays of the Blue Star and Gold Star banners, as well as a variety of other items, in support of the troops.
    Quelle

    Also Mütter hangen Blaue Sterne an die Fenster, wenn ihre Söhne in den Krieg zogen.


    Von welchem Lied stammt der Text jetzt?

  28. #28
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Zitat Zitat von farbsatt Beitrag anzeigen
    War das jetzt auf das mit dem blauen Stern bezogen? Das ist schon wieder ein andres Lied... sorry, hab dich verwirrt.
    Nein, der Heul-Smiley bezog sich auf die Interpretationen von Nimue und Mila. Hab dich schon richtig verstanden!

  29. #29
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Eines Meiner liebsten Lieder - ich liebe Placebo und ich liebe ihre Texte. und Brian Molko Liebe ich auch.

    Every You Every Me

    Sucker love is heaven sent
    You pucker up, our passions spent
    My hearts a tart, your bodys rent
    My bodys broken, yours is spent

    Carve your name into my arm
    Instead of stressed, I lie here charmed
    Cuz theres nothing else to do
    Every me and every you

    Sucker love, a box I choose
    No other box I choose to use
    Another love I would abuse
    No circumstances could excuse

    In the shape of things to come
    Too much poison come undone
    Cuz theres nothing else to do
    Every me and every you
    Every me and every you
    Every Me...hee

    Sucker love is known to swing
    Prone to cling and waste these things
    Pucker up for heavens sake
    Theres never been so much at stake

    I serve my head up on a plate
    Its only comfort, calling late
    Cuz theres nothing else to do
    Every me and every you
    Every me and every you
    Every Me...hee

    Every me and every you
    Every Me...hee

    Like the naked leads the blind
    I know Im selfish, Im unkind
    Sucker love I always find
    Someone to bruise and leave behind

    All alone in space and time
    Theres nothing here but what heres heres mine
    Something borrowed, something blue
    Every me and every you

  30. #30
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Interessant.. ich hab gegoogelt und gegoogelt und nix gefunden Obs an meinem Sagesearch liegt? .


    Und haben wir uns jetzt auf eine Interpretation geeinigt ?
    Ich finde übrigens alles Lieder der FF irritierend..

  31. #31
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Ich kenn sie nicht, und bin ein wneig enttäuscht, dass mir das lied nicht so gefällt, den text mag ich nämlich.

    übrigens es ist nicht nett von euch, dass ihr mich vom chinesisch lernen abhaltet, ich habe morgen semesterendprüfungen und muss noch ungefähr 200-400 Zeichen in meinen Kopf quetschen

  32. #32
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Ne, also sonst jederzeit gerne.. aber wenn man CHINESISCH lernen muss dann gibt kein Pardon.. huch husch an den Schreibtisch..

    Was ist eigentlich die Bedeutung deines Liedes? , glorifiziert er da Wegwerfliebe?


    kennst du denn Lear to fly?
    und Best of You?

  33. #33
    Inventar Avatar von farbsatt
    Registriert seit
    14.04.2007
    Beiträge
    3.949

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Zitat Zitat von BubbleTea Beitrag anzeigen
    Hab bei Google gerade das hier gefunden:



    Quelle

    Also Mütter hangen Blaue Sterne an die Fenster, wenn ihre Söhne in den Krieg zogen.


    Von welchem Lied stammt der Text jetzt?
    Wuah super, endlich ist das auch geklärt. Super, danke... Das ist von Caroline's spine und heisst Mrs. Sullivan. Sehr schönes Lied... auch so ähnlich - ich mag solche Stimmen

    Zitat Zitat von Nimue Beitrag anzeigen
    Eines Meiner liebsten Lieder - ich liebe Placebo und ich liebe ihre Texte. und Brian Molko Liebe ich auch.

    Every You Every Me

    All alone in space and time
    Theres nothing here but what heres heres mine
    Something borrowed, something blue
    Every me and every you
    Das Lied mag ich auch sehr... siehste, da hab ich noch nie auf den Text geachtet... dass das da auch vorkommt, Hammer.

    Zitat Zitat von Mila Beitrag anzeigen
    Ich finde übrigens alles Lieder der FF irritierend..
    Hm, das war bisher der einzigste, den ich mir angeschaut hab... aber LONG ROAD TO RUIN und THE PRETENDER vom neuen Album sind auch noch fällig... aber nicht jetzt

  34. #34
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Keine Ahnung, deswegen liebe ich ihn ja auch die einzelnen sätze ergeben einen sinn, aber alles zusammen... gibt stoff zum nachdenken

  35. #35
    Dancing with Life Avatar von BubbleTea
    Registriert seit
    14.09.2004
    Beiträge
    6.928
    Meine Laune...
    Tired

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Zitat Zitat von Mila Beitrag anzeigen
    Und haben wir uns jetzt auf eine Interpretation geeinigt ?
    Ich finde übrigens alles Lieder der FF irritierend..
    Ich weiß nicht, ich finde meins richtig - und das von Nimue auch!

  36. #36
    Mila
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    Na dann ist doch alles gut

    Schade das ich im I-net nix dazu finde

  37. #37
    Nimue
    Besucher

    AW: Kann hier jemand gut englisch?

    naja wär ja tragisch wenn ein text nur eine interpretationsmöglichkeit hätte und würde nicht unbedingt für ihn sprechen!


    kennt jemand "song to say goodbye" von placebo? ich hab das immer so aufgefasst, dass damit das lied selber gemeint ist, aber gerade eben ist mri eingefallen, dass damit vermutlich das lied gemeint ist, das am begräbnis gespielt wird. meinungen?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

w3 projects UG
(haftungsbeschränkt)

Normannenstraße 1-2
10367 Berlin

Beautyjunkies.de ©2003 – 2025

Sie möchten Werbung auf Beautyjunkies buchen? Dann schreiben Sie uns bitte eine E-Mail: info@w3-projects.de

Als Händler oder Dienstleister im Beauty-Bereich haben Sie zudem umfangreiche Möglichkeiten, Ihre Produkte oder Leistungen individuell in den Beauty Arkaden und im Trendletter zu präsentieren. Bei Interesse kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.