Ich weiß es gehört nicht hier her , aber es ist dringend!
Kann mir jemand den Satz "du siehst heute einfach umwerfend aus!" auf Spanisch übersetzen?
Ich weiß es gehört nicht hier her , aber es ist dringend!
Kann mir jemand den Satz "du siehst heute einfach umwerfend aus!" auf Spanisch übersetzen?
Ketchup Ketchup in se bottle, first a little, sen a lottle
"Miras muy impresionante hoy" würde ich mal sagen, aber bin kein Profi...
danke danke danke
besser als nichts
Ketchup Ketchup in se bottle, first a little, sen a lottle
Mirar ist ansehen, nicht aussehen ! Ich würde ganz einfach sagen: Estás super lindo/a (oder precioso/a) hoy!
Einfach nur "que guapa, (chica)!" würde ich sagen. Oder !Que chica, tan guapa! Das mit den Verben wird zu viel! Estas bzw. eres kannst Du noch sagen, wobei es immer so ne Sache ist, zu jemandem zu sagen, que guapa estas. Dann kann man leicht zurückbekommen. No, SOY guapa....
Zur Erklärung....estas ist der momentane Zustand , eres/soy ist eine Eigenschaft......, man ist es also immer.....
LG
Oye oye... no he sabido cuántas chicas hablan espanol aquí...
Vale, hay un libro pequeno muy interesante que se llama "Vorsicht, Spanisch", tu le puedes comprar en amazon, no está caro ( 8 euros, creo) y en esto libro hay todos los dichos que tu necesitas para flirtear
Besos a todas las chicas que hablan espanol
Miss Mina
boh ich bin erstaunt, wie viel spanisch ich doch verstehe, obwohl ich in den 3 jahren in der schule nie wörter gelernt habe *g*.
@Missie: Du sprichst "spanisches" Spanisch, oder ?
Ups
Ja da sieht man mal wieder...
Ich würd so gerne richtig Spanisch sprechen! Ich muss mir mal so ein Wortschatzvokabelkarteikasten holen
Ich glaube, Missie hat mal in Barcelona gelebt, also denke ich, ja, sie spricht spanisches Spanisch
Ja, Padmita.....wieso, redet man im Südamerikanischen mit mehr Prädikaten?? Also, im Prinzip musst Du es ja am besten wissen!! Ich hoffe zumindest mal, dass Dir Dein Liebster auch ab und zu sagt, dass Du umwerfend aussiehst!!
Oh und Miss_mina- hmm, sabes si quiera flirtear con un chico? En este caso mi adviso no fue el mejor........
Frau Hitzeblitz- wollte se denn das zu nem männlische oder weiblische Wesen sagen????
LG
Na ja, spanisches Spanisch kann man das in Barca nicht wirklich nennen....... Aber grundsätzlcih hab ich spanisch in Granada gelernt. Bin also ein "ohne s" Reder. Entonce(s), que tenga(s) un dia muy bueno. Buena(s) noche(s) ....bis ich die mal verstanden hab damals....
[ Geändert von MissieJoy am 24.05.2005 18:46 ]
@Missie: Claro pe, in Südamerika redet man anders (da auch noch von Land zu Land unterschiedlich!) - z. B. dieses "chica" hört sich für mich typisch "spanisch" an, in Peru sagt würde man eher mamita oder sowas sagen, und guapo sagen wir auch fast nie , sondern alles ist normalerweise lindo ! Hmmm, mein Schnucko sagt meistens in dem Fall "`tas preciosa"... Letztens hat mich sogar eine Peruanerin gefragt, ob ich auch aus Lima wäre ... Wenn Du in Barcelona warst, kannst Du dann auch etwas katalanisch??
¡Hola Chicas!
Sé también hablar español Ama mucho este lengua pero ahora tengo un poco miedo que olvide (creo que hay que utliziar el subjuntivo aquí) todo porque he hecho Abitur y entonces no tengo clases de español ... Pero ayuda a una chica que tiene algunos problemas en español, por eso espero que no voy a olvidar todas las palabras y la gramatica.
hasta pronto, la chica de las estrellas
Stargirl, tengo el mismo problema. Mis cursos espanoles han terminado y no tengo una posibilidad para hablar espanol.
Quizas sea bien a hacer un diario en espanol. Pero no sé si todo sea correcto....
Hasta luego,
la mary del sangre
Holas chica de las estrellas y María sangrienta , si Ud. dos desean practicar el español pueden enviarme sus textos y yo los corrijo, o quizás si tienen algún mensajero para chatear en español, eso ayuda muchísimo, y tb es divertido ...
Ich finde, man "hört", wer das Spanisch in Kursen und wer im Leben gelernt hat .
Pauline
Ich schreib jetzt mal deutsch, bevor ich mir wieder was abbreche...
Padmita, danke für dein Angebot Vielleicht mach ich das wirklich mal. Ob ich gleich direkt mal anfange? Oh ich sollte erst ein paar Vokabelkärtchen durchgehen zum Aufwärmen. Ich bin voll nicht mehr in der Sprache drin.
Pauline, püh :zick: vielleicht werd ich das Spanisch ja auch mal richtig anwenden können *voneinemspanischaustauschträumt*
Wollte es einem männlichen Wesen sagen.
Er studiert Spanisch und immer wenn ich ihn drum bitte, mir was beizubringen mag er nicht.
einen Satz kann ich:
yo quiero una cana y una plata de spaghetti. Super wa?
Auf jeden Fall wollte ich ihn überraschen, darum wäre ein längerer Satz gut, damit's nach was aussieht
Schön wäre auch noch "Ich habe meine (Informations)quellen"
Ketchup Ketchup in se bottle, first a little, sen a lottle
@Padmita- will aaaaaaauch!!! Ich kann nämlich auch schon nix mehr. War irgendwann mal in nem spansichen Beautyforum...oh mein Gott, wieder ganz neue Wörter!!!!
Hmm, hört sich auch klasse an mit lindo etc.....find ich immer interessant die Unterschiede!! Auch mit dem vielen usted. ISt da wie das Du, richtig?
Auf katalan kann ich nur "si us plau" (por favor)..... und ein paar Worte, aber glücklciherweise reden die ja mit einem auch spanisch, wenn sie merken, dass man Ausländer ist.
@Pauline- haha, und das führt dann dazu, dass einen Spanier komisch anschauen, weil man wie der Ami, der bayrisch redet, gebrochenes Spanisch mit andalusischem Akzent spricht.....
@Frau.Hitzeblitz...na ja, langer Satz, aber Spanier fassen sich kurz!! Aber bei nem Mann wär´s dann, falls er Spanier und nicht Südamerikaner ist. "que chico tan guapo" (precioso nicht, das ist wirklcih nur ne Frau für mich!) Spanischer "Slang" ist auch "que guay". Guay kann alles sein, ein Typ, eine Sache, eine Situation. So ähnlich wie geil. Wird wirklcih dauernd benutzt. Mit den Informationsquellen, das muss Dir Padmita übersetzen oder jemand Anderes. Ich könnte nur "tengo mis informantes." (Informanten)
LG
@Missie: "Ustedes" ersetzt vosotros, das gibt es in Lateinamerika nicht.... Aber das Du ist da auch tu (oder vos in Ländern mit voseo). In Brasilien dagegen gibt's zum Teil voce statt tu !
Spanischen Slang verstehe ich so gar nicht, hab so wenig Kontakt zu Spaniern, aber der ist ja von Land zu Land so extrem verschieden, daß man sich eigentlich für ein Land entscheiden muß, sonst redet man einen ziemlich Mischmasch !
Y si deseas escribirme en español, manda nomas
Aaaalso mein Spanischstudent war begeistert, nur estas hat er in soy verbessert, dann habe ich ihn aber darauf hingewiesen, dass ich nunmal südamerikanisches spanisch und nicht spanisches spanisch spreche
Ketchup Ketchup in se bottle, first a little, sen a lottle
hier meldet sich eine washechte südamerikanerin - naja, fast...
nací en argentina, mejor dicho buenos aires, pero claro que mi castellano (no español, ningun argentino diria de si mismo que habla español) no es muy bueno, solo hablo con mis padres en casa, mi vocabulario no es muy grande,y no estoy acustubrada a hablar con gente agena. y en españa, no entendia ni una palabra, pero es bastante differente,, la pronunciación, y tabien un poco la grammatica y todo... tengo de decir que me parece espantoso el español de españa....
estic aprenenn parlar català també, aber ich spreche es nur ein bisschen, schreiben kann ich es nicht (lerne es von meinem freund und der kanns auch nicht schreiben. )
Also ich hab ja "nur" 3 Fremdsprachen gelernt, Englisch Latein und Französisch, aber ich glaub trotzdem dass ich den Sinn von dem, was ihr auf Spanisch geschrieben habt verstehe.
Können hier ja noch nen Spanisch Crash Kurs anbieten
Ketchup Ketchup in se bottle, first a little, sen a lottle
Boah und was bin ich erst erstaunt, das ich so viel versteh obwohl ich überhaupt kein Spanisch kann , nie gelernt hab
Nur "um pouco de portugues"
LG
frau hitzeblitz:
der unterschied zwischen soy und estar ist folgender, und besteht in allen spanischen dialekten:
que linda que estas => wie schön du heute aussiehst
que linda que sos/eres => wie schön du bist.
soy ist eine eigenschaft, estar ein momentaner zustand. estoy cansada => ich bin müde. soy cansada würde so was heissen wie dass die müdigkeit eine charaktereigenschaft von dir ist, das sagt aber niemand so.
wenn dich also jemand "verbessert" ist das eine art joke: "ich bin immer schön, ich sehe nicht nur schön aus". so zumindest verwende es ich.
im deutschen gab es im übrigen auch mal zwei verben für sein: "sîn" und "wesen" (di eheutige kongjugation ist ein mischmasch der beiden) weiss aber nimmer genau, wie diese verwendet wurden.
[ Geändert von Nimue am 24.05.2005 22:59 ]
das mit dem soy und estar war ja auch schon hier im thread, hab ihm auch gleich gesagt "ja, du siehst nur heute mal gut aus"
Ketchup Ketchup in se bottle, first a little, sen a lottle
Ist ja lustig, dass er genau das gesagt hat, mit dem "soy". Da hatte ich Dich ja gut vorgewarnt!! Ist aber sooo typisch.....
@Padmita- ah genau, so rum wars´mit dem ustedes und so. DAnke für die Erklärung!! #
hmm, vielleicht muss ich Dir wirklcih mal auf spanisch Pnen Aber Achtung, das gibt ne MENGE zu korrigieren ........
@Nimue- das Lustige am Catalan ist ja. Geschrieben versteht man es echt gut, wenn man französisch und spanisch kann! Aber gesprochen versteht man kein Wort....so ging es mir zumindest. Ist so krächzig und tief im Hals gesprochen.....
LG
Buenos dias
¿Por qué no hacemos una nueva tema en el forum de las cosas personales donde podemos charlar un poco en español? Pienso que sería una buena idea para no olvidar el español y además para aprender algunas cosas nuevas de las que saben hablar español muy bien.
Atentamente
la chica de las estrellas
[ Geändert von Stargirl am 25.05.2005 08:35 ]